Kent & Seyyah: Evliya Çelebi'nin Gözüyle İzmir ve Çevresi - 1.Cilt - page 68

54
Kent ve Seyyah: Evliya Çelebi’nin Gözüyle İzmir ve Çevresi-I
[P 26b-2] óikmet-i òudÀ sergüzeşt-i evliyÀ bu rÀh-
218
sengistÀn u çengelistÀnda bu úadar piyÀde
219
àÀzîler ile giderken tüfeng fitîli rÀyióas istişmÀm olundu hemÀn
hemrÀhlarmz olÀn yetmiş nefer tüfeng-endÀzlar
220
ùaraf ùaraf òyÀbÀn
221
içre perîşÀn olup aç úurd úoyuna ve úoyun tuza segirdir gibi segirdüp çengelistÀn içre cüst [u] cÿ
iderken ter u tÀze bir Àdem úolu ve bir úlç getirdiler òaúîr daòi ileri vÀrdm iki kellesiz Àdem leşi gördüm henüz úanlar revÀn cÀnlar cinÀn
222
olmuş ikisi daòi òarbe ile mecrÿó
olmuşlar bire bÿ
223
óÀldir deyÿ daói ileri vÀrdú bir úolsuz civÀn yigit ve bir aú saúallu
224
ihtiyÀr Àdem ve iki úara saúallu Àdem Àyaúlarnda çizmeleri ve bellerinde úlçlar ve
esbÀblar ile yatrlar henüz ceng ide ide pÀre pÀre olup şehîd olmuşlar bire óÀørbÀş oluñ deyÿ cümle refîúlere tenbîh idüp bÿ muóÀùara yerden bir òoş èubÿr idelim derken hemÀn
ileriden
225
bir allÀh allÀh ãadÀs ôÀhir oldu ve yigirmi oùÿz tüfeng atld hemÀn òaúîriñ yannda úalan refîúler ceyrÀn gibi pertÀb iderek ileri segirtdiler òaúîr daòi seyisòÀneleri
òuddÀmlarma
226
brÀğÿp bile ileri vardú meger bizim muúaddemÀ gerüden ileri giden refîúlerimiz on yedi óarÀmîye rÀst gelüp kemîngÀhda yaùrlarmş hemÀn birbirlerine girüp
ceng etmege Àheng idüp sadÀ-y tekbîre Àheng edenler anlar imiş biz dahi imdÀd yetişüp azîm ceng edüp on
227
óarÀmîyi
228
ceng mÀóallinde úatl idüp yedisi firÀr etdi cümlesin
biz
229
refîúlerimiz ãoyÿp ÀlÀt- silÀhlarn alup èazm-i rÀh idecek maóalde cüz’î ileri varÿp Àn gördüm ormÀn içinden
230
bir Àdemi úayd [u] bend idüp óuøÿruma getirdiler óaúîr
eyitdim
231
sen bÿ ormÀn içinde nişlersin
232
deyÿ su‘Àl itdim herîf eydür vallÀh biz demin ÿrla şehrine giderken óarÀmîler bizi baãÿp èaôîm ceng itdik dörd Àdemi úatl etdiler ve
òrszlar sizi zeytÿn ovasnda görüp firÀr etdiler ben anlar ile úÀçmayÿp òavfmdan bÿ ormÀna úaçdm ve òrszlar kendülerden düşen iki Àdemiñ leşlerinden èayÀn olmasÿn deyÿ
başlarn kesüp bile götürdüler ve òrszlar işte şÿ úarabÿrÿn ormÀnlarna girdiler hemÀn èaúîblerince yetişüp Ànlar daòi úayd [u] bend idin yoòsa ben bir àarîbü’d-diyÀr Àdemim
deyÿp gÿnÀ-gÿn tenÀúuz cevÀblar etdi òaúîr eyitdim sen ne diyÀrdansn dedim èuşşÀúlym dedi èuşşÀú şehrin su‘Àl etdim ÀãlÀ nÀm u nişÀnndan bir òaber vermege úÀdir olmad
hemÀn refîúlere bire bÿ kÀfir òrszdr ve eynindeki eåvÀb bÿ diyÀr eåbÀbdr òrsz oàlu òrszdr derken ormanñ içinde refîúlerimiz iki kelle getirüp bÿ Àdemi dutduàumuz
maóalde bu kelleler bunuñ yannda idi dediler ya bÿ kelleler nedir didim óarÀmîler yanma brÀàÿp úaçdlar deyüp her şeyi inkÀr etdi ÀmmÀ úyÀfetinden
233
àÀyet yüàrük kesici
úyÀfeti var tîz şÿ Àdemi ãoyÿp bir aàÀca bÀàlañ şimdi ben seni bülbül-i gÿyÀ gibi söyledem dedikde deróÀl herîfi ãoyÀrken ayaànda bir tÀze úlç yÀras vÀr gömleàiniñ
eteginden kesüp úlç zaómini ãÀrmş yÀ bÿ tÀze yÀra nedir didim óarÀmîler yaralad idi bî-dermÀn ormanda úaldm didi nice bÿ gÿne efsÀne ùurrehÀt kelÀmlar etdi Àòir èale’l-
ittifÀú óerîfi muókem úayd [u] bend idüp söyletdik meger taóúîú dürüst óarÀmîlerden mecrÿó olup iki bÀşlar ile ormanda pinhÀn olup girîbÀn ele verdi refîúmz olÀn serdÀr pîrî
beşeye óarÀmîyi teslîm idüp daói ileri gelüp meõkÿr dörd èaded şehîdleri defn idüp iki bÀşsz óarÀmî leşlerin brÀàup cümle esbÀblarn refîúlerimiz alÿp bulduàumuz Àdem úolun
ol úolsuz civÀn yigidiñ yanna defn idüp nîm sÀèat ileri giderken
218
Hac Beşir Ağa’da “ile” kelimesi kullanlmştr.
219
Hac Beşir Ağa’da “piyÀde” ile “àÀzîler” arasnda bir kelime “?” vardr.
220
Hac Beşir Ağa, “endÀz”
221
Yldz ve Hac Beşir Ağa, “òyÀbÀnlar.”
222
Yldz ve Hac Beşir Ağa nüshalarnda, “dÀòil-i cinÀn.”
223
Yldz ve Hac Beşir Ağa, “ne.”
224
Yldz ve Hac Beşir Ağa, “úaşlÿ.”
225
Hac Beşir Ağa’da bu kelimeye yer verilmemiştir.
226
Yldz ve Hac Beşir Ağa, “òuddÀmlara.”
227
Hac Beşir Ağa’da, “onbir.”
228
Yldz ve Hac Beşir Ağa, “óarÀmîyi.”
229
Yldz ve Hac Beşir Ağa, “bizim.”
230
Hac Beşir, “içinde.”
231
Yldz ve Hac Beşir Ağa nüshalarnda “Àdem” kelimesi ek olarak verilmiştir.
232
Hac Beşir Ağa, “ne işlersin”
233
Yldz ve Hac Beşir Ağa, “úyÀfetinde.”
1...,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67 69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,...180
Powered by FlippingBook