Kent & Seyyah: Evliya Çelebi'nin Gözüyle İzmir ve Çevresi - 1.Cilt - page 22

8
Kent ve Seyyah: Evliya Çelebi’nin Gözüyle İzmir ve Çevresi-I
[P 21a-1]
el-cihÀz àaãben Àlup maènisÀya getürüp hemşîremiz nÀmzÀd iken menkÿóas olup ellez paşanñ günden güne èiãyÀn u ùuàyÀn ÀşikÀre olup ÀsitÀne ùarafndan ve àayrî
eyÀletlerden üzerine èasker-i bî-pÀyÀn ile küçük aómed paşa serdÀr taèyîn olunca maènisÀda úarÀr firÀra mübeddel olup cümle èaskeriyle ve hemşîremiz ile bu beràamada
mutaóaããn olunca peder cümle taèalluúÀtyla kütÀhiyye şehrinden hicret idüp òÀnemizi sulùÀn- şuèarÀ aúrabÀmz firÀúî efendiye verüp cümlemiz bursada eyne beg
maóallesindeki òÀnemizde mekå idüp pederimiz óaúîr ve maómûd nÀm bir birÀderimiz daòi Àlup bursadan üçüncü günde islÀmbola dÀòil olup beyt-i kadîmimizde mekå idüp
ertesi peder sulùÀn murÀda buluşup ilyÀs paşadan şikÀyet idüp úrúnc günde ilyÀs paşa bu beràamada münhedim olup küçük aómed paşay úayd u bend ile sulùÀn murÀd
óuøÿrna üsküdÀrda istÀvriz bÀàçesinde getirüp ol maóÀlde peder daòi óuøÿr- pÀdişÀha çúup sulùÀn murÀd ilyÀs paşaya bire melèÿn bu úoca aàÀnñ úzn zor ile niçün aldñ
deyü óiùÀb itdükde óÀşÀ pÀdişÀhm èale’z-zor almş olam iõn-i şerèîyle nÀmzÀdm idi Àldm işte óüccet-i şerèiyyetim deyü óüccet ibrÀz etdi hemÀn peder belî pÀdişÀha ùabiè iken
nÀmzÀd idiñ baèdehu èÀãî olup vÀcibü’l-úatl olduñ sizcileyin èÀãîler óaúúnda Àyet fekatèdÀbirü’l úavm elleõîne ôalemÿ Àyeti nÀzil olup meõÀhib-i erbaèa fetvÀlar maømÿnunca
saña úatl îcÀb etdükde úzm vermedim èale’l-àaãb bÿ úadar mÀlm ile èrøm òarÀb etdiñ deyÿ peder feryÀd etdi hemÀn ùÀbe åerÀh murÀd òÀn úoca bÀbÀ mÀlñ m istersiñ yoòsa
kel elleziñ başn m istersin didükde hemÀn peder òünkÀrm nÿrsuz ve mÿysuz kel başdan saña baña ne fÀ’ide hemÀn pÀdişÀhm ãÀà olsÿn benim şikÀyetimle telef-i nefs olmasn
yine ellez oàlu ellezdir èafv iderseñiz revÀn seferine götürüp bu úuluñuza
26
istiòdÀm ediñ dedikde ya böyle èÀãîniñ òiõmeti ne olsa gerek úaóù- ricÀl degildir deyÿp kelle üstüne
deyÿp òiùÀb etdiler hemÀn an gördüm bir úara yüzlü zeber-dest Àdem èilyÀs paşay úapÿcular ketòudÀs elinden alÿp istavriz köşkü öñünde leb-i deryÀda bir büyük mÀvî ùÀş
vÀrdr Ànñ üstüne faúîr èilyÀs paşay çökerdüp
27
bir tià- Àteş-tÀb eyle ÿrdu kim bÀş ùÀşa ol zamÀn doúundu meger óaúîúÀt kellesi kel imiş baèdehu pedere sulùÀn murÀd bir kîse
on biñ sikke-i óasene altÿn verüp èilyÀs paşanñ cemîèi emvÀl ü erzÀún øabù u rabù itdiler ÀmmÀ hemşîreniñ bir mÀlna vazè- yed etmediler baèdehu óaúîri ol sene peder bÿrsaya
getirüp yine bu sene-i meõbÿrede hemşîremiz beràamada meróÿme olup cümle mÀln peder úabø eyledi óamd-i òudÀ mÀbeyninden oùÿz dörd sene mürÿr idüp bu beràama
şehrine gelüp hemşîremiziñ úabrini ziyÀret idüp laódiniñ baèø yerlerin ve seng-i mezÀrnñ tÀrîòlerin taèmîr ü termîm idüp beràama şehrin temÀşÀ etmege şürÿè eyledik ÀmmÀ
maènisÀ şehri
28
gibi şehr-i muèaôôam degildir
(---) (---) (---) (---)
baèdehu beràamadan cÀnib-i úbleye beş sÀèatde maèmÿr u ÀbÀdÀn kurÀlar èubÿr iderek
26
Hac Beşir Ağa ve Yldz nüshalarnda “bir úulluàuñuza” şeklinde verilmiştir.
27
Yldz nüshasnda, “çökerüp.”
28
Bu kelime Hac Beşir Ağa nüshasnda yoktur.
1...,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21 23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,...180
Powered by FlippingBook